Press "Enter" to skip to content

Have a go — The English We Speak


Feifei: Утро Нил. Сегодня, в спешке, были ли вы?
Нейл: Немного, Feifei. Вы знаете, дети,
завтрак, коммутируют. Обычно. Зачем?
Feifei: Хорошо. Я заметил, что твоя рубашка неглаза.
Нейл: Очень внимателен к тебе.
Feifei: И у вашей рубашки есть … кетчуп?
Нейл: Ой, да — бобы на завтрак.
Feifei: И вы не брились, не так ли?
Нейл: Ну, нет. Эмм …
Feifei: Вам действительно нужно сделать больше усилий.
Нейл: Фейфи, почему ты хочешь на меня?
Feifei: Расслабьтесь, Нил. Я просто даю вам возможность
чтобы использовать эту фразу, мы учим, что есть: «пойдите»!
Нейл: Это облегчение.
Feifei: «Чтобы пойти на кого-то», как мы только что видели,
означает критиковать кого-то.
Нейл: Правильно. Вот несколько примеров.
Примеры: босс действительно отправился в Микаэлу
после того как она оскорбила наших клиентов.
Прошлой ночью Сьюзи пошла к мужу.
Он совсем забыл о своем дне рождения.
Почему ты всегда хочешь на меня?
Почему ты не можешь сказать что-то хорошее?
Feifei: Это наша фраза.
«Пойти на кого-то» — что означает
критиковать кого-то.
Нейл: Вот. Можем ли мы быть хорошими друг другу сейчас?
Feifei: Ну, мы можем идти!
Нейл: Ах, очень умно.
«Уйти» имеет другое значение — «попробовать».
Feifei: Да, если у вас есть что-то, попробуйте.
Нейл: Почему бы тебе не пойти на
делая пример предложения, Feifei?
Feifei: Хорошо. Я собираюсь пойти
приготовление тайского карри с нуля.
Нейл: Вкусно. «Пойти» означает «попробовать».
И последнее, Feifei.
Я действительно выгляжу неряшливым?
Feifei: Совсем нет.
Хотя иногда можно побриться.
Нейл: Я пойду. Только для тебя Фейфи.
Feifei + Neil: Пока.
Please follow and like us:

Be First to Comment

Добавить комментарий