Press "Enter" to skip to content

Best 5 British Expressions That Students Don’t Understand! – Learn English Expressions


Quindi stai parlando con un inglese e, lo so,
l’accento è carino e sfarzoso.
Ma tu non ci capisci davvero perché chiamiamo cose strane,
e tu ami ancora quell’accento perché …
… Downton Abbey.
Ecco le cinque cose speciali che gli inglesi dicono e che la maggior parte della gente non capisce.
Il primo è:
È un giorno meraviglioso per uscire e guardare, ma non dimenticare – sei in Inghilterra …
… e piove … ogni giorno … e tu hai i piani che hai.
Se intendi “lascia che nuoti, non mi interessa”
o forse “ora lo faccio e non lo vuole fare”,
puoi dire questo:
Ma attenzione: la parola “bollocks” è la versione inglese delle “cazzate” americane.
Pertanto, è molto informale, quindi fai attenzione a quali situazioni lo usi.
Più probabile, potresti dire questo:
Ad esempio, quando qualcuno chiede qualche attività,
e vuoi dire “Mm, no”
puoi dire questo:
Quindi, per rifiutare un’offerta o in generale per dire
“Io non lo faccio”
puoi dire “lo mancherò”. (Non voglio nuotare.)
Questa è una bella domanda, ma cosa significa?
Quando vuoi chiedere “Vuoi qualcosa?” o “Vuoi fare qualcosa?”,
puoi sostituire “vuoi” con la parola “fantasia”.
Naturalmente la domanda completa è “Ti piace …?”
Significa “vuoi …?”
E come sono i verbi? È molto interessante
In una domanda normale come “vuoi uscire?” –
la parola “voglio” deve essere la parola “a” e l’infinito.
Ma guarda cosa succede dopo la parola “fantasia”:
Non è “questo” + infinito, ma gerundium, la forma di -ing.
Quindi puoi dire la stessa cosa in due modi:
“VUOI ANDARE?” = voglio + -inf.
Il significato di FANCY è esattamente lo stesso, ma non l’infinito.
L’infinito deve cambiare in gerundio: “FANCY GOING out?”
Gli americani non lo dicono, è solo inglese.
“Che cosa hai voglia di fare stasera?”
Cosa è “whinging”?
Sai che spesso nei miei video mi lamento di Ben Affleck nei panni di Batman
Non è un segreto che non sono un fan di questo Batman
“Smetti di piagnucolare, Aly, è solo un film!”
Ora probabilmente capisci cosa è “whinging”.
È lo stesso di “lamentarsi”.
Poteva dire “Smettila di lamentarti”, ma il più luminoso è “Smettila di piagnucolare”.
Odio quel Batman. Christian Bale stava meglio.
E l’ultimo – “È un gioco da ragazzi”.
Vuoi dire che qualcosa è molto semplice, semplice? – Puoi dire “È un gioco da ragazzi”.
È uno sbadiglio!
Abbiamo un modo più informale di dirlo.
“È un pezzo di piscio.”
Ancora una volta, è molto informale con la parola “piscio”.
Quindi stai attento a dove lo usi, la situazione e di chi stai parlando.
E significa semplicemente “È molto semplice.”
Hai sentito alcune strane parole o espressioni britanniche?
Certamente sì! – Parlami dei commenti che vengono fatti per includerli nel prossimo video.
Assicurati di iscriverti e non dimenticare di fare clic sul campanello. Non perderai mai una lezione quando fai clic su di essa.
Credimi, è incredibile e cambierà la tua vita.
Puoi anche contribuire a queste lezioni a Patreon. Mi aiuterà a creare un altro video.
Oppure guarda un altro video qui.
Please follow and like us: