Press "Enter" to skip to content

Ramadan Vocabulary! – English Vocabulary lesson


Have you ever tried to Takbrchksa for Ramadan but do not have the words
Well, today I will give you some words and expressions and
Rules that you will need to explain when Ramadan for all people!
Translation: Ahmed Ashraf
Let’s start with some important times a day
In the morning when the sun climb up we call it:
“Sunrise” or “erupt”
When the sun go down down call “sunset”
It is not common, “the descent of the sun” or “dusk”
That potential in your explanation may need when things happen
The next task word that you may need are:
We do it. When your Lord chant or talkin ‘privacy
So when:
Pray
“Pray” is a regular act
So in the past just to say “I prayed”
What is the name of the “pray”
Name “prayer”
Be careful pronunciation ___
If you want me prepared ___
You can use the verb
Perform “Prayer”
Certainly remember that it is
Says one of them? A number of them? I do not know
Prayer
This is the expression
When you want to say that you do not eat any food for a certain period of time
This is when you are:
“Fasting”. Again she regularly did
Therefore “fasting” and “silence” and the third discharge “silence”
So maybe you want to talk about how long
Or when in the day to day when
An important word, which I think it is important in this Ramadan:
When you follow orders have …
discipline
It is the name and can be done but will use them as a name in that case
You have discipline. This is the expression
Now be careful “discipline” is the name of numberless
So do not say
No
You have the discipline – you follow the rules
Or do not have the discipline – you do not follow the rules you are a bad boy
Now when you want to be the food strongly you can say:
You are “hungry” Now this recipe normal
But if you want to say you’re hungry hard, you can you say that you are ….
“Die of hunger”
It’s very kind of “hunger”
Pronunciation:
Now be careful
“Die of hunger” literally means that you die from hunger really
So horrible and terrible
But Alongelazaan some silly thing and we like to exaggerate everything
For example, when it rains we will say I die
And when you are hungry, some thing we will say, “I die of starvation”
Yes, we are silly, I know
Therefore Althagagafh English, perfectly acceptable to say “die of hunger”
It does not mean it literally, but this is what we say
Next expression is:
“Nothing of the thing for taking a grant from the non-gratitude”
Now they have several meanings
But in this context it means you are not grateful for this thing
Or you do not and can not appreciate as much as the real thing
Or you assume that this happens Tabaaay
Essentially it means just because you do not show your appreciation of something
Example:
Perhaps it is done all the cleaning work at home, he plays all day long “xbox”
He never said thank you, nothing!
It is to be grateful
In this it is the case can tell
“It is not estimated what I did”
Now some of the rules may need to be careful together, a “while” “while”
Let me explain the difference
What is the difference between “while” and “while”
Well, both words mean “in the middle of the event”
Or at the same time the event occurs
But this is how we use:
“During the” must get the name after
Therefore, for example: In this situation, we can say while ….
“During the breakfast” .aloaftar name and can be said
Can you say “while breakfast”? No !
I will use that must stand with the actor
“While I was having dinner”
Therefore we want to add some information so
In the middle of dinner, nothing happened!
what happened ?
“In the middle of dinner arrived”
Well, we could say: during dinner arrived “
We are the best “arrived on during dinner”
But in writing, yes you can say “during the dinner arrived”
With “while”: “while I was having dinner arrived”
Or “on arrived while I eat food
And thus now you have the words and expressions
The rules need to explain Ramadan for all non-Muslim friends
And therefore this is your challenge:
Explain to me in fixations:
How it works Ramadan?
I will try to correct your writing in the comments and see you next lesson Ge
translated by “Ahmed Ashraf”
Please follow and like us: