Press "Enter" to skip to content

Ramadan Vocabulary! – English Vocabulary lesson


Hai provato a dire a qualcuno del Ramadan ma non hai parole
Bene, oggi ti darò alcune parole ed espressioni
Le regole di cui avrai bisogno quando spiegherai il Ramadan a tutte le persone!
Traduzione: Ahmed Ashraf
Iniziamo con alcuni momenti importanti della giornata
Al mattino quando sorge il sole lo chiamiamo:
“Sunrise” o “emergenza”
Quando il sole scende verso il basso la designazione “tramonto”
Non è comune a “la discesa del sole” o “al tramonto”
Questa è una possibilità nella tua spiegazione che potresti aver bisogno di sapere quando accadono le cose
La seguente parola importante di cui potresti aver bisogno è:
Ce l’abbiamo. Quando rinunci al tuo Signore o parli in privato
Quindi quando:
pregare
“Pray” è un atto regolare
Quindi in passato solo per dire “pregato”
Qual è il nome di “pregare”
Nome “Preghiera”
Pronuncia Fai attenzione __
Ripeti con me se ti piace __
Puoi usare il verbo
Eseguire la “preghiera”
Sicuramente ricorda che si sta preparando
Dice uno di loro? Numero di loro? Non lo so
preghiera
Questa è l’espressione
Quando vuoi dire che non mangi cibo per un certo periodo di tempo
Questo è quando:
“Il digiuno”. Di nuovo è un atto regolare
Quindi “digiuno” e “silenzio” e la terza scarica “silenzio”
Quindi forse vuoi parlare della durata
O da quando nel giorno a quando nel giorno
Una parola importante che penso sia importante in questo Ramadan:
Quando segui i comandi hai …
disciplina
È un nome e può essere un atto ma lo useremo come nome in quel caso
Hai disciplina. Questa è l’espressione
Ora fai attenzione “Disciplina” è un nome non numerato
Quindi non dire
no
Hai disciplina – tu segui le regole
O non hai disciplina – non segui le regole che sei un cattivo ragazzo
Ora quando vuoi mangiare sodo puoi dire:
Sei “affamato” ora questo è un personaggio normale
Ma se vuoi dire che hai fame, tu dici che …
“Muoiono di fame”
È una specie di “fame”
Pronuncia:
Adesso stai attento
“Starve a death” significa letteralmente che stai morendo di fame
È terribile
Ma gli inglesi sono un po ‘ridicoli e ci piace esagerare tutto
Esempio Quando piove diremo che muoio
E quando sei un po ‘affamato diremo “Sto morendo di fame”
Sì, siamo stupidi, lo so
Pertanto, la cultura inglese è perfettamente accettabile per dire “morire di fame”
Lei non lo intende letteralmente, ma è quello che diciamo
La seguente espressione è:
“Prendi qualcosa da una donazione imperdonabile”
Ora hanno diversi significati
Ma in questo contesto significa che non ne sei grato
O non lo apprezzi e non apprezzi la quantità della cosa reale
O presumi che sia normale
Fondamentalmente, significa che non mostri il tuo apprezzamento per qualcosa
esempio:
Forse ha fatto tutte le pulizie a casa, giocando tutto il giorno “xbox”
Non ha mai detto grazie, niente!
Non è grato
In tal caso, lei può dire
“Non apprezza quello che ho fatto”
Ora alcune regole che potrebbe essere necessario prestare attenzione insieme sono “while” “while”
Lascia che ti spieghi la differenza
Qual è la differenza tra “durante” e “while”
Bene, entrambe le parole significano “nel mezzo dell’evento”
O allo stesso tempo in cui si verifica l’evento
Ma è così che li usiamo:
“Durante” devi ottenere un nome dopo di loro
Quindi, un esempio: in questa posizione possiamo dire durante ….
“Durante la colazione.” La colazione è un nome e può essere detta
Puoi dire “mentre fai colazione”? No!
Devo usare una posizione con l’attore
“Mentre stavo cenando”
Pertanto, vogliamo aggiungere alcune informazioni per questo
Nel bel mezzo della cena, è successo qualcosa!
Cosa è successo?
“Nel mezzo della cena è arrivato su”
Bene, possiamo dire: durante la cena è arrivato “
Sii il migliore “sul gancio durante la cena”
Ma per iscritto, sì, si può dire “durante la cena è arrivato”
Con “While”: “Mentre stavo cenando sono arrivato a”
O “su un gancio mentre stavo mangiando
Quindi ora hai parole ed espressioni
E le regole che ti servono per spiegare il Ramadan a tutti i tuoi amici non musulmani
Quindi questa è la tua sfida:
Nei commenti, spiegami:
Come funziona Ramadan?
Cercherò di correggere la tua scrittura nei commenti e di vederti nella prossima lezione
tradotto da “Ahmed Ashraf”
Please follow and like us: