Press "Enter" to skip to content

Most British Expressions EVER! – Learn British English


Oggi affronteremo cinque delle cose più brutali che tu possa mai dire.
Quindi se vuoi solo migliorare il tuo vocabolario
o vuoi imparare alcune parole che ti fanno arrabbiare gli americani,
(perché non li capiranno),
allora hai scelto il video giusto.
Questi termini sono ancora comunemente usati.
Non sono antiquati, quindi puoi ancora usarli e suonare alla grande.
Stai parlando con un amico.
Il tuo amico ti chiede cosa fai oggi,
e tu gli rispondi: “Ah, solo le piccole cose”.
Comprerò del cibo, mi laverò i capelli,
Lascio la lettera negli Appunti –
tali sciocchezze –
puoi dire:
“Ah, solo pezzetti e bob”.
“Bits and bobs” significa letteralmente “piccole cose”.
Puoi anche dire:
“Che cosa fai oggi?”
“Bits and bobs”.
o
“Odds and sods.”
Significa solo “piccole cose”, niente di veramente importante.
Se sei nato oggi, non fai “bit e bob” o “odds and sods”.
È qualcosa di grande –
– se non è il sesto anno.
Quindi potrebbe essere “odds and sods” per te.
Può essere un atto minore, ma piccole cose. Ad esempio:
Sei con il tuo amico, sei terribilmente affamato
vuoi fare qualcosa di buono – pizza, ciambelle – cibo vero.
Ma hanno solo ketchup, senape e mezza cipolla in frigo.
Questo non è un pasto, e così in questa situazione
alla domanda: “Hai qualcosa da mangiare?” dice: “Non solo” solo bit e bob “o” Solo odds and sods “.
Ketchup, senape, maionese, mezza cipolla.
Non va bene. Queste sono solo alcune cose,
“Bits and bobs” o “Odds and sods”.
Domanda 1): scrivimi ciò che hai nel frigorifero.
E quando non hanno cibo, potresti essere molto turbato.
In tal caso, il tuo amico potrebbe dire “Non arrabbiarti!”
In un modo molto britannico, diremmo questo:
“Non buttare un tremolio! Va bene!”
“Throw and wobbly” significa “conquistare”.
Sei molto rumoroso, stai urlando, sei offensivo,
getti le cose in giro.
“Come mai non hai una pizza? Qual è il tuo amico?”
Quindi “stai lanciando un traballante”.
Se il tuo amico vuole essere più specifico e dire “Smetti di attaccare”
cambiamo quella parola:
“Shirty” – “essere shirty con qualcuno” significa essere aggressivi nei confronti di qualcuno.
trattare qualcuno in modo conflittuale
“Smettila di essere così indecente, possiamo andare a prendere una pizza all’ananas …”
“Non buttare un barcollante, non daremo la pizza con l’ananas”.
Domanda 2) Commento: fammi sapere quando duri “lanciare un wobbly”.
Quand’è stata l’ultima volta che qualcuno si è licenziato?
Conosci i momenti in cui devi fare molto lavoro? Devi completare un saggio,
è necessario completare il messaggio e più lavoro,
ma in quel momento
ma in quel momento troverai adorabili video con i gattini
e perderai un’ora di tempo.
Quando perdi tempo, non fai nulla di produttivo.
Questo è ciò che chiamiamo
“faff around” / “faff about” o “Fanny around”.
Puoi mescolarlo – tutto indica la stessa cosa.
La frase, ovviamente, suonerebbe:
“Sono appena stato in giro per l’ultima ora guardando i video dei gatti!”
Domanda 3) ai commenti: come ti piace perdere tempo?
Quando hai il tuo compleanno e il tuo amico dice “Sì, ho dimenticato di avere il tuo compleanno”
ma poi –
In realtà, non ha dimenticato,
ha solo scherzato.
Nel gergo britannico diciamo “scherzo”
“finisci”. “Ti ho appena dipinto, non ho dimenticato, ti ho dato un cucciolo.”
“Wind up” significa scherzare, sparare a qualcuno,
prendere in giro qualcuno in modo amichevole.
Ma è anche un significato negativo.
Quindi attenzione al contesto. Ad esempio:
Quando qualcuno si arrabbia, puoi dire “Mi fa davvero male!”
Questo significa che sei davvero arrabbiato, quindi fai attenzione al contesto.
Questo è male: ti sta disturbando.
Questo è bonario, brufoli, divertente:
“Stavo solo scherzando, volevo stuzzicarti.”
Quindi attenzione al contesto.
Domanda 4) ai commenti: chi ti bacia (nel senso brutto)?
E quando hai sparato l’ultima volta o qualcuno da te?
Il tempo passato è “ferita”.
Mandami i tuoi commenti
E infine, questi due stanno pianificando un matrimonio, si amano molto, ma …!
Il piano cresce.
Quando hai un piano e pensi che tutto andrà bene,
ma poi succede qualcosa e il piano si riunisce,
quel piano o amicizia
“è andato a forma di pera”.
Questo vale per qualsiasi piano.
Ad esempio, hai un piano di vacanza
e per qualche motivo non puoi accettarlo.
I piani di vacanza hanno preso da soli.
Infine, domanda 5): scrivimi nei commenti,
quando non hai durato un piano o una relazione per l’ultima volta, e perché.
Mi piace saperlo. Mandami i tuoi commenti
Grazie per l’attenzione. Puoi guardarmi su Instagram, Twitter e Facebook.
Per vedere un esempio di una relazione fallita perché non hai capito,
clicca qui
Se ti è piaciuta la lezione, iscriviti e guarda il prossimo video!
Please follow and like us: