Press "Enter" to skip to content

A pea-souper: The English We Speak


Feifei: Ciao e benvenuto in inglese
Noi parliamo. Sono Feifei.
Neil: E io sono Neil.
Feifei: Errr, Neil, perché sei ancora qui?
Pensavo che stavi guidando a Manchester.
e Rob stava per presentare il programma.
Neil: Feifei, hai guardato
Fuori dalla finestra?
Feifei: Errr, no. Dovrei?
Neil: E ‘un pisello da mangiare là fuori!
Feifei: Vuoi che guardi fuori dalla finestra
a PEA SOUP? C’è una grande ciotola di esso o
qualcosa?
Neil: No, non c’è zuppa – è un informale
modo di descrivere la nebbia fitta. È così denso
difficilmente puoi vederlo attraverso Ed è per questo che non posso
guidare a Manchester.
Feifei: È un peccato.
Ma perché un pisello-souper?
Neil: Immagino perché, come la zuppa di piselli, lo è
spessa e un colore nuvoloso scuro.
Feifei: Hmm, beh, preferirei mangiare zuppa di piselli
che essere dentro! Penso che dovremmo sentire meglio
alcuni esempi di questa strana frase …
Esempi: sembra che il nostro volo sia
ritardato fino a quando questo pisello-souper non scompare.
Oggi è un vero pisello. Quando ero
guidando qui non potevo nemmeno vedere l’auto di fronte
di me.
Non c’è modo di pedalare in questo pisello-soufflé.
È troppo pericoloso.
Feifei: Questo è l’inglese di cui parliamo
BBC Learning English. E sono con Neil, chi
non posso viaggiare a causa di un pisello-souper – quello è
una nebbia molto fitta, difficile da vedere.
Neil: A volte puoi riferirti ad esso come ‘smog’,
se è nebbia mista a inquinamento atmosferico.
Feifei: Sì, è roba orribile in cui essere.
Bene, Neil, se non puoi andare a Manchester,
cosa faremo?
Neil: Bene, pranziamo insieme.
Feifei: Sì, ma cosa mangeremo?
Neil: zuppa di piselli, naturalmente! È quello
tipo di giorno.
Feifei: Oh guarda, la nebbia si sta schiarendo. Può essere
puoi guidare, dopo tutto!
Neil: Hmm, prenderò il mio cappotto. Ciao.
Feifei: Ci vediamo.
Please follow and like us: