Press "Enter" to skip to content

5 scary English idioms – Learn English Expressions


Oggi discuteremo alcune espressioni spaventose che ancora usiamo.
Se hai paura degli scheletri, è un peccato!
Conoscevi uno scheletro spaventoso
vive proprio ora dentro di te?
“Avere uno scheletro nell’armadio.”
Questo termine indica che hai ucciso qualcuno
e metti il ​​corpo nell’armadio.
Ma ora, naturalmente, “e scheletro nel tuo armadio”
che hai nascosto un brutto mistero.
Se qualcuno lo scoprisse, sarebbe molto brutto per te. Potrebbe distruggerti!
Di solito, quando pensi che qualcuno abbia un segreto molto cattivo,
forse qualcuno ha ucciso,
qualcosa che ha fatto è molto male,
“Non credo in quest’uomo”
Puoi dire: scommetto che quel tizio ha qualche scheletro nel suo armadio!
È molto interessante come le espressioni si evolvano nel tempo.
Questa espressione potrebbe sembrare familiare perché è abbastanza simile
“È nell’armadio.”
Questo significa che sei gay, ma è lo stesso.
Sei in un armadio.
E quando dici per la prima volta alla gente che sei gay,
smetti di nascondere che sei gay,
significa “vieni fuori dall’armadio” / “vieni fuori dall’armadio”
o semplicemente “sei uscito”.
e in quel momento “sei fuori”, “essere fuori”,
questa è l’espressione.
Il verbo “uscire fuori qualcuno” significa che qualcuno deve rivelare, divulgare i suoi segreti,
che non voleva che la gente sapesse.
Non necessariamente omosessuale, ma qualcosa che nessuno dovrebbe sapere.
Quindi, se dici il segreto di qualcuno, significa “che fuori lui / lei”.
Allen voleva che nessuno sapesse il suo segreto che era un alieno.
Janet, la sua collega, ha detto a tutti in ufficio che in realtà era un alieno.
Grazie, Janet!
“Morto come un dodo”
Blub neapný è estinto intorno al 1690, quindi decisamente
questo animale non è più vivo.
Quando qualcosa non è più un problema, non è importante,
tutti sanno che questa cosa è morta,
sia letteralmente che figurativamente.
È “morto come un dodo”.
O più divertente: “morto come la discoteca”.
Ad esempio:
– Hai ucciso mio marito mentre pregavo?
– Si, signora. È morto come una discoteca!
“Una lista del secchio” è una lista di cose che vuoi fare prima di morire.
Ad esempio, nuotare con i delfini, fare paracadutismo, visitare il Grand Canyon.
Questo è ciò che puoi avere nella tua “lista dei secchi”.
Fatemi sapere nei commenti cosa c’è nella vostra lista.
È anche “il turno del cimitero”.
“Lavorare in un turno di cimitero”
generalmente significa che hai un turno molto tardi al lavoro.
Se lavori da mezzanotte alle 8:00,
stai lavorando al turno del cimitero.
Hai mai fatto un turno di notte? Stai andando la notte adesso?
Questo è adatto per “Saved by the Bell”.
Studenti, oggi stiamo facendo delle presentazioni.
Qualcuno ha finito la presentazione?
Timmy, sei in linea, per favore mostra alla classe la tua presentazione …
Tal, sfortunatamente. Timmy, oggi non abbiamo tempo,
domani mostrerai la tua presentazione.
Timmy ha appena salvato la campana.
È fuggito da una situazione difficile,
a causa del disturbo,
e in una situazione del genere chiamiamo “sei salvato dalla campana!”
Ugh! Non c’è tempo. “Salvato dalla campana!”
Di solito c’è una pausa. Come la fine dell’ora, la fine dell’incontro, qualcosa del genere.
Una delle possibili origini di questo termine deriva dal XVI secolo.
Sembra che le persone siano state spesso sepolte vive. Sono trovati
graffi sui coperchi della bara, che hanno portato a supposizioni:
“Oh, dovremmo probabilmente verificare se le persone sono morte o no!”
La medicina nel 16 ° secolo non era grande,
accadde così spesso che le ultime parole di Chopin furono:
“Giura di darmi un intestino che non sarò sepolto vivo.”
Hanno iniziato a legare la corda
ai polsi dei morti e li seppellì con la corda che passa attraverso la bara,
terra e sopra la tomba alla campana. Quando si sono svegliati
due giorni dopo (nello stile di Romeo e Giulietta), potevano suonare il campanello.
Qualcuno potrebbe rapidamente scavare e salvarli.
E naturalmente doveva esserci qualcuno nelle tarde ore intorno a mezzanotte
fino alle 8 del mattino, guardando le tombe e ascoltando le campane che salverebbero le persone sepolte vive.
L’uomo aveva – hai indovinato – un “turno di cimitero”.
Alcuni dicono che la storia è un pitoman, e suona un po ‘,
e quell’espressione proviene effettivamente dalla boxe.
Quando un pugile combatte
ed è quasi distrutto, ma la campana suona alla fine del round,
il pugile è letteralmente salvato dalla campana.
Ha più senso.
Ma suona più piacevole della campana sulla tomba,
Non lo so
Mi piace con la tomba, perché è spaventoso.
Ma io non sono uno storico.
Se sei uno storico, per favore fammi sapere cosa è successo veramente.
Perché lì, quella campana sulla tomba …
Questo è un vero kret! (Crazy)
Grazie per aver guardato, spero che la tua lezione non sia suonata!
Se ti è piaciuta la lezione e vuoi vedere di più, fai sicuramente clic su Iscriviti
e anche sul campanello, il che significa che ricevi un avvertimento su ogni nuova lezione.
La vedrai per prima. Puoi anche supportare queste lezioni
su Patreon. Per vedere più lezioni, clicca qui.
Please follow and like us: