Press "Enter" to skip to content

Laughing all the way to the bank: The English We Speak


Feifei: Привет и добро пожаловать в The English We Speak.
Я Фейфей.
Роб: И привет, я Роб.
Feifei: Что-нибудь смешное, Роб?
Роб: Не совсем … Ну да, на самом деле. Я
повезло.
Feifei: Расскажи мне больше.
Роб: Ну, я купил кучу акций в этом
Новая сеть ресторанов и бургер
Угадай, что?
Feifei: У вас есть бесплатный гамбургер?
Роб: Нет, Feifei — цена акций
вырос, и я удвоил свои деньги. я
смеяться всю дорогу до банка! Для
Впервые в жизни я богат!
Feifei: Успокойся, Роб! Я думаю, что вы получите
некоторые странные взгляды, если вы пошли к
банк смеется — в банке есть все ваши
деньги — не о чем смеяться
Роб: Серьезно, Фейфей! Если я смеюсь всю дорогу
в банк, это просто означает, что я сделал
много денег очень легко.
Фейфей: Конечно!
Роб: Давайте послушаем еще несколько примеров.
Флорист смеялся всю дорогу до банка
когда она подписала контракт на поставку всех
отели в цепочке с цветами.
Так как мы купили его, цена нашего дома
значительно увеличилось Итак, когда мы приходим
чтобы продать это, мы будем смеяться всю дорогу до
банк.
Теперь две компании объединились,
акционеры будут смеяться всю дорогу
в банк!
Feifei: Это английский, с которого мы говорим
BBC учим английский, и мы смотрим на
смешная фраза «смеяться всю дорогу до
банк «, что означает» сделать много
деньги очень легко ».
Но, Роб, покупка акций не смеется
иметь значение.
Роб: Почему это?
Feifei: Акции могут снизиться в цене как
хорошо, и я только что прочитал
потому что кто-то получил пищевое отравление в
один из тех бургерных ресторанов, доля
цена упала.
Роб: О, мой план быстрого разбогатеть не сработал.
Feifei: Ты тоже можешь плакать до самого банка?
Роб: Плакать всю дорогу до банка? Да я
думаю, что вы можете — и я собираюсь сделать это
прямо сейчас. Мне нужно одолжить немного денег. До свидания.
Feifei: Я могу одолжить тебе пять! До свидания.
Please follow and like us:

Be First to Comment

Добавить комментарий