Press "Enter" to skip to content

10 English Expressions with HAVE – phrasal verbs, idioms and slang sayings


Benvenuto a tutti
E Ciao a tutti di nuovo in “English with Lucy”
Oggi ti ho filmato
Come scritto nel titolo
10 espressioni sono usate come verbo,
verbo
Verbo verbo
Espressioni che usano il verbo “avere”
So che “avere” è un atto,
Bene, ha fatto un assistente.
È un atto che può davvero essere davvero
Sconcertante per te
Perché contiene molti significati diversi
È usato frequentemente.
È un po ‘difficile quando lo senti
In modo che tu possa vedere il suo vero significato
Ma ho 10 frasi,
10 espressioni
Sono convenzioni
Sono termini che dovresti usare in situazioni informali
Li sentirete molto nel Regno Unito
Penso che la maggior parte di loro sia usata negli Stati Uniti
E in altri paesi che parlano anche l’inglese.
Quindi sono mondani,
Ma sono davvero molto utili
Quindi cominciamo con la lezione velocemente
Ma prima di iniziare
Sto scherzando, non oggi.
Iniziamo con la lezione
Numero uno, primo termine usato “avere”
È “avere una risata”
“Per avere una risata”
Ora “ridere” significa scherzare
O per prendere in giro
O anche “avere uno scherzo” può essere usato pure
Beh, se te lo dicessi
Stai avendo una risata?
Dico, stai scherzando?
O scusa, stavo solo ridendo
Scusa, stavo solo scherzando
Non ero serio
Numero due: “Avere qualcuno su”
Avere qualcuno su
Appare anche come termine separato (con una parola tra ha e on)
Questa espressione è un’affermazione fisica separata
In questo contesto
In questo contesto
Dovresti sempre essere separato
È un’espressione separata significa
Per convincere qualcuno
Quel qualcosa è vero
Ma in realtà non lo è.
Se non credo a qualcosa
Qualcuno me l’ha detto
Dirò
Mi stai prendendo in giro?
Stai cercando di convincermi che qualcosa è reale
Ma in realtà non lo è?
Vedi, è molto più facile da dire
Mi stai prendendo in giro? Invece di
Stai cercando di convincermi che Somthing è vero,
Quando in realtà non è la realtà?
Sai che oggi ho bevuto un calice di forza
E adesso sono quasi le cinque?
E per coloro che non lo sanno
Trascorro molto tempo in una fattoria
Sono raffigurato nel tempo presente
E penso che stia succedendo qualcosa
Con le feci degli animali all’estero
E vola dappertutto
Quindi se vedi mosche
Non è colpa mia perché della fattoria
E ora con il seguente
Stiamo ancora ridendo e ridendo
Questa espressione è un’espressione amabile
Ed è quello di avere l’ultima risata
Questa era una sensazione di soddisfazione
Perché tu sei quello che ride finalmente
Per avere l’ultima risata
Significa che sei il più fortunato alla fine
Da qualcun altro che è geloso o geloso di te
Significa che sei il più fortunato alla fine
Da qualcun altro che è geloso o geloso di te
Ti darò un esempio.
Anna, sono diventato inglese nella mia testa come oratore locale
Anna è stata molto tormentata a scuola perché stava studiando molto
Ma lei ha avuto l’ultima risata
Quando hai ottenuto il punteggio più alto alla fine dell’anno
Queste persone erano ovviamente cattive con Anna
Questo non è vero dal modo in cui ho inventato questa storia
Gli altri erano cattivi con Anna
Ma fu lei a ridere finalmente
Perché ha ottenuto il massimo dei voti a scuola
Ha avuto più successo
Di quelle persone che li attaccano
Questa storia non è vera
Sono sicuro che ha avuto molto successo a scuola
Era una donna molto intelligente
Ma solo io
Ma ho appena inventato questa storia
Numero quattro Per avere un debole per i dolci
Volevo davvero sapere se lo fosse
Avere una traduzione in tutte le tue lingue
Perché non riesco davvero a ricordare che fosse in spagnolo
La sua traduzione
Fammi sapere
Che lingua parli?
E se hai la stessa frase
O c’è un semplice cambiamento in esso?
In inglese,
Per avere un goloso significa
Amanti e amanti dei dolci
La maggior parte delle persone ama i dolci
So che lui è mia nonna, mia madre
Lei ama
pasticceria
E tutto il diabete
Puoi vederlo in faccia quando vedi i dessert
Era molto eccitata per loro
Quindi, mia nonna ha un amore per i dolci (ha un debole per i dolci)
Guarda in basso
Fammi sapere
Mi piace conoscere le somiglianze tra le lingue
In una delle sezioni precedenti,
Che metterò lì
Due uccelli sono stati colpiti con una fava,
Molti di voi sono tornati e hanno scritto
E tu mi hai detto molte cose diverse
Si è rivelata una frase
Disponibile in diverse lingue
Con semplici differenze
Quindi ringrazio tutti coloro che vi hanno partecipato
Ora numero cinque
Questa è la frase a cui mia madre era abituata
Dille a me quando ero un bambino
E ho sempre saputo che avevo fatto una cosa sbagliata
Che è: avere un osso da raccogliere con qualcuno
Per avere un osso da scegliere con qualcuno
Mia madre era solita dire, Lucy
Ho un osso da scegliere con te
Oh no, se sta guardando ora
Riderà perché lo sa
Esattamente come lei lo diceva
Lucy, ho un osso da scegliere con te.
E fondamentalmente
Quando qualcuno dice che ha un osso da scegliere con qualcun altro
Ciò significa che ha un problema o un problema
Vuole discutere con quella persona
Quindi sono di solito
Perché non ho organizzato la mia stanza
Questo era un problema con mia madre
E tu vuoi parlarmene
Lucy, ho un osso da scegliere con te
È un modo abbastanza carino e diplomatico
Secondo me
Per affrontare un problema con qualcuno
Invece di dire
Voglio parlarti di un problema
Ho un osso da scegliere con te.
Penso che sia un po ‘più bello, e sfruttato
Ora numero sei
E ‘il numero sei?
Sì, è il numero sei
Figura sei
È la cosa nella borsa che ho con me
Nel 2015
Alla fine del 2015
It: avere un cambiamento di cuore
Se ottieni un cambiamento di cuore
Questo significa che hai cambiato il tuo atteggiamento
O la tua opinione su qualcosa
Può essere a lungo tirato dal parere
O il tuo atteggiamento verso qualcosa
Di solito, è cambiato
Da un punto di vista negativo a uno positivo
Ma tutto questo è relativo
Il cambiamento di cuore è stato:
Pensavo di voler lavorare nel marketing
Il mio sogno stava effettivamente lavorando a L’Oreal.
Io davvero, davvero
Davvero, volevo davvero lavorare
Nel dipartimento marketing di L’Oreal
Per qualche ragione, ci ho pensato nella mia testa
E all’improvviso,
Mi ha ricevuto un cambiamento di cuore
Mi sono reso conto che volevo continuare a insegnare
E altro ancora
Volevo iniziare a insegnare su YouTube
Non pensavo che sarebbe stato funzionale
Ma certamente sapevo che questo attaccamento
Che ho avuto con l’insegnamento
E allegato in inglese
Molto più importante per me di un perfetto cliente di marketing
E ho avuto un grande cambiamento di cuore
Ho lavorato per quattro anni per ottenere il certificato
Tutto ciò che pensavo del marketing
All’improvviso la mia posizione è cambiata
Mi ha fatto cambiare idea
Il numero sette è: avere una crepa in qualcosa
Avere una crepa in qualcosa
Avere una crepa in qualcosa
Ero affascinato dalla bellissima voce dell’inglese
Avere una crepa in qualcosa è provare qualcosa
O prova a fare qualcosa
O avere un ruolo nel fare qualcosa.
Per esempio
Questa è probabilmente una cosa davvero difficile
Io lotto sempre con questo
Come sai Bartman
Pasta o sottaceti (cetriolini)?
Amo i sottaceti (cetriolini)
Chiamato sottaceti in America.
Soprattutto
Dalla sezione polacca del supermercato
È meglio dei sottaceti inglesi.
Ad ogni modo, mi sono allontanato dall’argomento
Albertman
Coprire davvero, davvero stretti,
E chiedi sempre a un uomo a casa di aprirlo
Ci provano
Ci provano
E poi penso
Oh, lasciami fare una scenata
Fammi provare.
È il mio turno
E ci provo
E a volte
A volte posso aprirlo
Questo è avere una crepa in qualcosa
È provare e fare qualcosa
O avere un ruolo nel provare a fare qualcosa
Quindi può essere usato in tali condizioni
Come sai, ti dispiace che mi raccolga una foto
È un atteggiamento abituale con i turisti
Puoi dire,
Ci penso io
Ci provo
Ci proverò
Quindi sì, questa è una bella frase da usare
Ora figura otto
Il numero otto è una frase romantica
È avere una cotta per qualcuno
Avere una cotta per qualcuno
Se schiacci su qualcuno
Significa che ti piace
In effetti ne sei impressionato
In modo romantico
Da molto, molto tempo sono
Ho avuto una cotta per Chris Pratt
Non sono sicuro se lo conoscessi
È un attore americano molto divertente
Quando l’ho visto nel “Jurassic Park”
Io ho
Ho sviluppato questa grandissima ammirazione
E fino ad oggi
Ho una cotta per Chris Patt
Adesso schiacciare significa in inglese
Kinda Ka ah!
Mi piace o mi piace o mi piacciono un po ‘
Quindi sì
Sono sicuro che saremo tutti impressionati dalle schiacciate irritabili
Ora figura nove
Questo è molto importante per voi ragazzi in realtà
È: avere una buona padronanza di qualcosa
Per avere una buona padronanza di qualcosa
Questo significa che tu sai qualcosa di buono
O essere bravo in qualcosa
Quindi, davvero, davvero
Davvero molto lo usiamo con le lingue.
Quindi se dici che ho una buona padronanza dello spagnolo
Ciò significa che conosco bene lo spagnolo
Parlo bene lo spagnolo
Sono più che in grado di parlare
Se voi ragazzi volete candidarsi per un lavoro
O desideri aggiornare il tuo curriculum,
Non dovresti dire
Sono fluente in inglese,
Ma lo sai
Vuoi dire che sei bravo con loro
Puoi dire
Ho una buona conoscenza della lingua inglese
Ho una buona conoscenza dell’inglese
Davvero bello da usare
Ora il numero dieci è un po ‘vecchio stile,
Ma puoi usarli in situazioni un po ‘formali
Sono: avere una buona mente per fare qualcosa
Avere una buona mente per fare qualcosa
È una promessa
Significa che tendi a fare qualcosa
Quindi, per esempio
Se sentissi che qualcuno stava chiacchierando alle mie spalle,
Potrei dire
Ho una buona idea per affrontarli
Come in io sono tentato di affrontarli
Questo non significa che lo farò
Ma significa che il desiderio esiste per questo
Potresti ricevere il compito
Dal tuo insegnante o docente all’università
O il tuo capo
E riportalo a te con un brutto segno
O una recensione negativa
Lo dirai ai tuoi colleghi allora
Ho una buona idea per parlare con loro
Canak dice che ne ho un desiderio
È un po ‘come
So che non dovrei farlo, ma preferirei farlo
Bene ragazzi
Queste erano le mie dieci espressioni
E presto di più
Mi è piaciuto molto riprodurre questo video
Non so se puoi vedere
Come mi sono divertito a filmare oggi,
E l’ho davvero adorato
Ma per qualche motivo
Mi è piaciuto molto girare questo video.
Penso perché ha una relazione
Molte delle espressioni che mi hanno riportato indietro nel tempo
Lo adoro sempre
Se ti piace
Per favore scrivi i tuoi commenti qui sotto
Mi è stato detto in particolare che c’era una somiglianza con la frase sweet tooth nella tua lingua
Sono totalmente ossessionato dal sapere che ci sono delle somiglianze
Tra le lingue sul lato opposto della terra
Hanno anche sottoscritto il mio canale
Non dimenticare di comunicare con me
Su tutti i tuoi social network
Ho Facebook
Ho instagram
Ho Twitter
Ci vediamo presto in un’altra lezione

Please follow and like us: